Богатство једног језика се може мерити и ширином вокабулара, фразама које прате развој друштва и које сваки језик формира према својим потребама. Ти идиоми су углавном непреводиви на други језик, а понекад је и тешко објаснити њихову унутрашњу логику. Шта би неки странац рекао на буквални превод српске фразе да неко спава као заклан или да је пијан к’о мајка?
Ови идиоми су посебно уочљиви у спортском дискурсу, међу коментаторима. Језик тв преноса (некадашњих радио преноса посебно) брз је, динамичан и прати дешавања на терену. Због тога највише подсећа на нашу народну књижевност, која је, будући да се усмено преносила с колена на колено, била пуна сталних епитета и репетитивних песничких слика. Данас, истина, на ТВ-у немамо црног Арапина, рујно вино и златну јабуку, али готово да нема меча који ћете испратити а да не чујете неки од наредних коментара. А оно што је посебно занимљиво – и не покушавајте да их буквално преведете на страни језик, немогуће је.
1. Лопта је округла
Сви знамо да је лопта геометријско тело, а не фигура попут круга (3Д што би рекли млади), а још у основној школи можемо да јој израчунамо неке од основних параметара (обим, површину, запремину, пречник и слично). Међутим, овде је коментатори користе у пренесеном значењу кад хоће да кажу да је утакмица неизвесна, да оба противника имају подједнаке шансе и да се не зна унапред како ће се завршити.
И док је Галилеј са својом крилатицом „ипак се окреће“ направио револуцију у науци, констатација да је лопта округла користи се највише код неизвесности извођења пенала – а није да ни ту није било неких спортских револуција.
2. Тешке ноге
Сви играчи су дужни да пролазе кроз низ медицинских провера пред почетак меча, рачунајући и телесну тежину (сад би физичари рекли масу) и телесни састав који се не мења тек тако од утакмице до утакмице. Зато када коментатор каже да неки играч има тешке ноге од припрема, то значи да нема кондицију и да се споро креће. Ово је такође и еуфемизам (стилска фигура када користимо речи и фигуре да ублажимо неку ситуацију), јер је врло вероватно да тог играча гледамо како се вуче по терену док га претрчавају бржи и способнији. Јер, припреме и служе да се кондиција доведе у боље стање, зар не?
3. Срце на терен
Навијачи са трибина често сложно скандирају „срце на терен“, а пре него што помислите на неко дивљаштво и паганске жртве, да пожуримо да објаснимо појам метонимије. Ова фраза се користи у метонимијском значењу када желимо да кажемо да се игра свим срцем, да је мотивација велика, као и значај тог меча за све играче. Када играч каже да су оставили срце на терену, то значи да су дали све од себе и да не треба да их прозивамо по друштвеним мрежама и новинским извештајима у случају дебакла.
4. Послати некога по бурек
Бурек и кошарка имају много више заједничких тачака него што се на први поглед види. Легенда каже да је тренутно најбољи играч на свету, Никола Јокић, одрастао на буреку и кока-коли и да је то тајни састојак његовог вансеријског успеха.
Међутим, када чујемо у преносу да је неки играч послао по бурек противничког играча, то значи да га је преварио, направио финту, дриблинг, након чега је нагло променио правац, док је противник по инерцији (Први Њутнов закон) наставио да се креће у започетом правцу. Примењује се и на фудбал и на кошарку, а сигурно се питате како то изгледа. Ево овако:
5. Имати дугачку клупу
Све клупе су исте дужине у сали. Нисмо лично мерили, али верујемо да постоје надзорни органи који проверавају клупе за резервне играче и домаћим и гостујућим тимовима и да су оне идентичне. Иако се у спорту све више могу чути изрази преузети из енглеског језика (имати велики ростер), наши коментатори за чињеницу да неки тренери имају велики број играча на располагању и у доброј форми, чешће кажу да имају дугачку клупу. За спортове као што су одбојка или кошарка, то уме да буде од пресудног значаја.
6. Плаћати данак неискуству
Нешто старији ће се сетити и гласа Милојка Пантића за кога се прича да је творац ове фразе. Данак, као што знамо, означава сваку материјалну обавезу коју је кроз историју неко насеље, град или држава морала да плати у корист неке друге државе. Нешто као порез. Један од најпознатијих и најстрашнијих је данак у крви из периода владавине Турака Османлија, када су здрава српска мушка деца одвођена у јаничаре.
Платио је данак неискуству кажемо за неког ко је у току меча лоше проценио ситуацију, наивно насео на тактику противника и допустио му да дође у бољу позицију за победу. Кад неко упадне у офсајд замку или направи непотребни фаул у шеснаестерцу, ретко који коментатор неће посегнути за овом крилатицом. А ту често стиже и материјална казна у виду гола или пораза.
7. Наместити нишанске справе за шут без коске
Праћење иностраних спортских преноса допринело је да се многи изрази увуку и у наш језик. „Run and gun“, постеризовање, дефанзивни скок… Међутим, када је неко код нас наместио нишанске справе, то значи да са великом сигурношћу и из свих позиција лагано постиже поготке. Израз „без коске“ користимо у кошарци кад желимо да кажемо да лопта није дотакла обруч приликом шута, већ сте могли само да чујете онај чувени ономатопејски звук проласка лопте кроз мрежицу.
Срби важе за спортску нацију, а спорт представља најважнију споредну ствар на свету. Ако боравите у Србији, сигурно ће вам бити од користи познавање ових и других идиома. Ако желите добро да научите српски језик, пријавите се, чекамо вас.